When
push comes to shove
Adam Bradshaw is the famous foreigner teacher. His TV
programs are in many channels in Thailand. The breakdown is one of those
programs. It is available on modern nine TV at 16:05 pm. Today Adam suggests
about the phrase “When push
comes to shove”.
“When push comes to shove” means do something with full power
and attempt to do it. “We are just practicing today, but tomorrow we have a
concert and when push comes to shove, we have gotten give it our all” is
example of the sentence. The original of this sentence, Adam guesses it may
from push with play of 2 boys after each person are pushed, they start to get
angry and push really with the powerful. Moreover, there are many sentences
that Thais should practice to pronounce again and again such as shove, love and
glove. O was pronounced in /ʌ/ not /ʊ/.
Concluding, “when push comes to shove” means in Thai พยายามสุดความสามารถ.
Adam teaches me to learn about the new idiom that important to communicate. It’s
not only help to understand English, but it improves me to love English.
Vocabulary
|
Pronunciation
|
Meaning
|
push
(n.)
|
/pʊʃ/
|
ความพยายาม
Ex. He determined to make one last
push for success.
|
glove
(n.)
|
/glʌv/
|
ถุงมือ
Ex.
A padded protective covering for the hand used in boxing, cricket, baseball,
and other sports.
|
shove (n.)
|
/ʃʌv/
|
การผลัก
Ex.
She gave him a hefty shove and he nearly fell.
|
Reference:
English is the treasure box that
people can learn all the time. When you study
more, you also learned a lot. Phrases of English are difficult to
translate directly include “when push comes to shove”.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น